Skip to content →

Daniel Sawyer Posts

This is how we Rolle

This week, at quite short notice, the excellent Michael Madrinkian and I found ourselves in a room recording readings of lyrics from Richard Rolle’s Ego dormio. This isn’t normal. Indeed, when I mentioned this to a friend and said that it’s unusual to be reading Rolle aloud, my friend said ‘It’s unusual to be reading Rolle full stop.’ So what happened?

Leave a Comment

What are we going to do about the ‘dull’ books?

I enjoyed speaking at the Digital Humanities at Oxford Summer School, and I hope the audience got something out of it! They were a kind, engaged set of listeners and they asked very useful questions. Those questions prompted this post.

In my session we looked at some objects from the Bodleian’s collections, handled ‘live’ in the lecture theatre by the brilliant Martin Kauffmann (Martin is the Bod’s Tolkien Curator of Medieval Manuscripts, and he’s both a formidably knowledgeable scholar in his own right and a great facilitator, the linchpin of much manuscript-based teaching). Among other things, we examined a couple of books of hours: one printed example, which both contains older woodblock prints and later manuscript material, and one in manuscript.

In one facet of my argument I emphasised how these books offer us much intimate and fascinating information despite being examples of one of the most ordinary and commonplace kinds of surviving book. In my conclusion I made a more general plea for attention to seemingly humdrum, ordinary objects in our research, whatever it is we’re researching.

Leave a Comment

Transcription

Prompted by the work I’m doing on the Wycliffite Bible project, I’m going to throw some thoughts at the wall and see if any stick.

Transcription is a significant part of the project work at the moment: an early step in the process of editing. In fact it’s how my first day started after an initial meeting and learning how to make a cup of tea in the faculty kitchen. Transcription was also a significant feature of my work for my DPhil thesis—I was handling, and sometimes quoting from, a lot of unpublished, unphotographed material. (Because if you work on the most successful English poem before print the rise of digital facsimiles hasn’t done much for access—but this is a topic for another time.)

Transcription’s a skill. We’re taught it, or have to teach ourselves, or muddle our way to grasping it through some combination of the two. On the MSt course here the palaeography exam requires you to transcribe and (roughly) date manuscripts from images. My interview for my current job began with a timed transcription test: how much of these two pages from different manuscripts can you transcribe accurately in ten minutes each? More broadly, transcription’s an activity which underpins editing and calendaring, or in other words it’s necessary for the things which are necessary for pretty a lot of the other work carried out by medievalists.

2 Comments

DHOxSS

A quick note: on Monday I’ll be speaking at this year’s Digital Humanities at Oxford Summer School. I’m not there as a digital humanities expert—I’m…

Leave a Comment

Postdoc

In June I’ll be starting work as the Postdoctoral Research Assistant on the ‘Towards a New Edition of the Wycliffite Bible’ project, based in Oxford’s English Faculty. I’ll be the junior member of a team of three, working with Elizabeth Solopova (the PI) and Anne Hudson (the co-investigator). The Wycliffite Bible is a late-fourteenth-century translation of the Latin Vulgate into Middle English: the first English Bible. It’s a complex and important text, but research is hampered by the fact that there is only one full edition, which was published in 1850. This edition was good for its time but has now been rather overtaken by later scholarship. We will begin (begin) producing a new edition of the whole thing by establishing a framework for the task and editing four books.

Leave a Comment

Medieval Lists

A few weeks ago I attended a fascinating interdisciplinary workshop on the medieval list, and I wrote a blog post about it for the TORCH site. Drawing on the distinctions I made there, I wound up producing some some extra material related to my own work. So: a little B-side blog post!

Here’s just the start of a list within one fourteenth-century poem:

Leave a Comment

IMEV, SIMEV, NIMEV and DIMEV

I recently published a note. The specific new discovery that it reports is not going to rejig the landscape of scholarship. By remarking on the previusly unrecorded appearance of a rhyming proverb in Bodleian Library MS Digby 99 the note alters our understanding of the textual and geographical affiliations of Balliol College, MS 354 (available online here), the so-called ‘commonplace book’ of Richard Hill.

But I make a broader point in my conclusion. In work on Middle English verse we rely on a set of indexes to keep track of what is what and where:

One Comment

Spaces for Reading

I recently had a chapter published in Spaces for Reading in Later Medieval England, edited by Mary Flannery and Carrie Griffin (New York, 2016). My bit’s about the various fixed physical markers for navigation that we find in medieval manuscripts—tabs, string, leather balls and so on—and I think it’s rather good—although I would say that, of course.

These little objects might seem less interesting than written marginalia, and aren’t as mobile as book ribbons or as mechanically sophisticated as book wheels (see this blog post for a good quick overview of all these types). But book ribbons and book wheels could move, and almost certainly all have moved since our period, and so we can’t now use them as evidence for readers’ attention to specific parts of books. Fixed markers, however, do let us track readers’ attention, or at least to track the parts of books which they expected to want to access rapidly.

Leave a Comment

Finishing the DPhil

Three years, two months and four days after starting, I submitted my thesis on 16 December 2015! This is not the end, of course. My viva is scheduled early next month, and I will probably make minor or major corrections. And even when the thesis is finished for good and deposited in the Bodleian it will only be a cross-section of my research from a particular moment. But submitting still felt very good!

As in my previous post about writing, I’m going to note down here a few more bits of advice, very much in the spirit of recording things I wish I’d known, and not all expecting to say anything particularly new.

One Comment